martes, abril 16
Home>Noticias>Cultura>Giordano Bruno y su obra

En un nuevo aniversario del nacimiento de Giordano Bruno, un 26 de septiembre de 1923 en Carlos Pellegrini, Repasamos parte de su trabajo de traducción literaria.

En efecto, dentro de su quehacer cultural, Bruno dedicó buena parte de su vida al estudio y difusión de aspectos de la cultura italiana, en especial la del Piemonte. ¿Cómo? Desde la lengua, por ejemplo. Haciendo conocer a grandes poetas piemonteses traduciéndolos al castellano, publicando en Anchëuj, periódico dirigido por el poeta Camillo Brero, con quien mantuvo una amistad, o bien preparando un diccionario trilingüe piemontés-castellano-italiano. 

Como es costumbre, cada día que marca esta efeméride, su hija  Marta ,con el  fin de  mantener  vigente la memoria de  su  padre,  señaló a  SJV  “porque la tarea de nuestros mayores es todavía una base firme en donde apoyarnos”. Además de dejarnos uno de sus trabajos de traducción literaria.  

Aquí,  el poema “Espejos de onda”, de Pinuccia Gamba, traducido por Giordano Bruno:

SPECC ËD L’ONDA

La neuit, come un mar

përfond ëd silensi,

a m’anvlupa

‘nt un arciam sensa fin.

Da lë scur,

un’onda dë stèile a ven

a sbrisesse sla riva dl’infinì.

Mè cheur a së sveuida

‘d minca magon;

le lerme,

che a bochìo sle parpèile,

a son fasse specc

ëd l’onda splendrienta

che a së sbrisa lassù.

                PINUCCIA GAMBA

ESPEJOS DE ONDA

 La noche como un mar,

profundo y silencioso

me envuelve

en un reclamo sin fin.

Desde la oscuridad,

una onda de estrellas llega

y se desmenuza en el infinito.

Mi corazón se alivia

de todo pesar y pena,

las lágrimas

que agonizan en los párpados

se transforman en espejos

de la onda esplendorosa

que allá lejos se deshace.

Traducido del Piemontés por:  GIORDANO BRUNO